"Already" and its various meanings in Somali
Already is a very busy adverb in English, and people struggle to translate it to Somali, because I keep hearing "ool redhi" in everyday speech by Somali intelligentsia.
Let's break this shit down, shall we?
"Already" to express immediacy.
"Already" to express habitual preexisting action.
2) wuu/waan/way X -ba => already; when expressing a condition preexisting "already" in the past.
wuu jecelyahaba => he (already) loves
waan naqaan => we (already) know
way maraan => they (already) go through
Then you have "already" as a proxy past tense:
3) horaan isu qoray => I have preregistered already
horuu u jiray => it existed already
horaa loo yiqiin => it/they were known already
Xigtay: Mahmud_ reddit
Already is a very busy adverb in English, and people struggle to translate it to Somali, because I keep hearing "ool redhi" in everyday speech by Somali intelligentsia.
Let's break this shit down, shall we?
"Already" to express immediacy.
- durtaba => already; when expressing the immediate or quick occurrence of an action.
"Already" to express habitual preexisting action.
2) wuu/waan/way X -ba => already; when expressing a condition preexisting "already" in the past.
wuu jecelyahaba => he (already) loves
waan naqaan => we (already) know
way maraan => they (already) go through
Then you have "already" as a proxy past tense:
3) horaan isu qoray => I have preregistered already
horuu u jiray => it existed already
horaa loo yiqiin => it/they were known already
Xigtay: Mahmud_ reddit