How to Say 'Valentine's Day' in the Somali Language?
In Somali language, Valentine’s Day is called Maalinta Jacaylka.
In Somali language, Valentine’s Day is called Maalinta Jacaylka.
We as a community will not tolerate @backgroundISneeded slander, who provides us with knowledge about our mother tongue everyday.That’s just “love day” wtf.
Valentine is someone’s name, so it shouldn’t have a translation in Somali.
Regardless, I don’t think many Somalis care what that name is, considering St. Valentine was a Christian cleric.
We as a community will not tolerate @backgroundISneeded slander, who provides us with knowledge about our mother tongue everyday.
![]()
Well, obviously there's not gonna be a direct translation of Valentine's day but if you wanted to say it in Somali that's the closest you could get, that or saying "maalintii faalintaynis" or something.I am sorry but not sorry.
I said what I said.
Read the whole paragraphsThat’s just “love day” wtf.
Read A) culture:Valentine is someone’s name, so it shouldn’t have a translation in Somali.
Read A) culture.Regardless, I don’t think many Somalis care what that name is, considering St. Valentine was a Christian cleric.
The name "Valentine" or the person associated with it has cultural and historical significance for Europeans and their religion. However, it has no significance for Somali people. Therefore, Somali people can adopt the concept of "Valentine's Day" and can name it whatever they want.@backgroundISneeded
You misunderstood my point, Valentine’s is someone’s name, you can’t translate that.
Places and names are generally required to stay the same when translated to another language.
It’s like translating Walmart into Somali.
Since Valentines is named after someone, the proper translation should be “maalinta Valentine”
That of correct. Sometime names can’t be translated. Although Valentine’s Day is a name we can still change it to fit our culture.@backgroundISneeded
You misunderstood my point, Valentine’s is someone’s name, you can’t translate that.
Places and names are generally required to stay the same when translated to another language.
It’s like translating Walmart into Somali.
Since Valentines is named after someone, the proper translation should be “maalinta Valentine”
That of correct. Sometime names can’t be translated. Although Valentine’s Day is a name we can still change it to fit our culture.
Valentine's day IS Haram. This is not up for debate.My point exactly, Valentine’s Day celebrates something that isn’t in our culture or our religion.
In fact, one could argue that it is haram.
So it doesn’t require “Somalising” when it’s premise is anathema to our culture. But if it does need to be mentioned, it should just be mentioned as “maalinta Valentine” to highlight the foreign nature of this holiday.
Valentine's day IS Haram. This is not up for debate.
You have very suspicious rhetoric, lay off Yasir Qadhi for a while