they loan the word from usAmharic: Injera
Somali: Canjeero
I thought Injera came from Ethiopia?they loan the word from us
Time and time again, I see people exaggerating the emphasis of similarities between Horners to the extent that it undermines the integrity of differences, giving no respect to the real history outside this juvenile outlook of the past.What people don't realize is that the Cushitic language family (excluding Beja, yes they are Cushitic, but they split even earlier) is about as old as Indo-European.
So Cushitic languages can be almost as different from each other as German, Russian, Persian, and Spanish are from each other.
It is easier to learn Arabic than to learn other Cushitic languages for a Somali native speaker.
Nevertheless, the biggest Cushitic language: Oromo, is relatively close to Somali, but many of the other ones aren't.
Time and time again, I see people exaggerating the emphasis of similarities between Horners to the extent that it undermines the integrity of differences, giving no respect to the real history outside this juvenile outlook of the past.
In Tigrinya it's doorho. That's the original pronunciation for chicken while Amharic naturally simplified it.'Doro' - amharic for chicken
Like we say dooro
Pretty cool how they kept a cushitic wordIn Tigrinya it's doorho. That's the original pronunciation for chicken while Amharic naturally simplified it.
Gaalo or gaal in Somali actually came from them lo. The hatred our ancestors had for them they named them gaala ( ones without camel). And then when the colonisers came they named the cadaan gaala that’s prolly why the Somali word for camel changed from gal to geelgalla(amharic) and gaal/gaalo(somali)
Dodo- doroI hope none. I don't want to share words with those animals.
What proof do you have that it's an Arabic word?it comes from the arabic word maraq.
Gaalo or gaal in Somali actually came from them lo. The hatred our ancestors had for them they named them gaala ( ones without camel). And then when the colonisers came they named the cadaan gaala that’s prolly why the Somali word for camel changed from gal to geel
Gaalo is plural, singular would be Gaal for infidel. Just like the word for camel (Gaal) as in the Somali tribe Gaal-jecel. Doesn’t mean infidel lover lol.I don’t think Galla and the old termGaal(Camel) are even related. And it’s different from Gaalo which means infidel.
Gaalo(Infidel) and Gaal(Camel) are still used in Southern Dialects so that doesn’t explain why Gaal changed to Geel in Af Maxaa.
I remember reading long ago how Galla the ethiopians used for Oromos came from so other source.